|
#5
|
||||
|
||||
Re: DRH.144 – Love Is an Elusive State of Mind
Hey, Lord of the Digressives. i didn't expect you would select Owê so soon from my folder.
I would have liked to be on live show for talking about the song's meaning for you before, moonies. I'm still shy to write forum post in English but I will try to be well understood, Moons. The song Owê comes from an elegy poem written by german Walther Von Der Vogelweide (c. 1170-Wurzburgo, c. 1230). "Owê war sint verswunden alliu mîniu jâr!" would be the original title of a very long poem (like the elegies should be at those middle age times). I let you a capture with translation i found to modern German which Lotus maybe could correct or give nuances to it, of course ![]() ![]() I'm going to quote the last stanza on the best English translation i located : (...) Then could I, now but poor, earn yet a gen’rous meed; Though not with princes’ gold nor lands would I be fee’d. To wear a heavenly crown – for that I yearn: Such trophy with his spear a man-at-arms could earn. Might I across the sea that voyage blest essay, My song would be ‘oh, joy!’ and no more ‘lack-a-day!’ No more ‘lack-a-day!’ Poem number 20 here http://richardbyrn.co.uk/RFMB/htm/Wa...worth.htm#pm20 ![]() Last edited by Seikila : 09-11-2016 at 12:24 AM. |
Thread Tools | |
Display Modes | Rate This Thread |
|
|
All times are GMT -5. The time now is 06:35 PM. |